利弊英语怎么说看卫报美剧,轻松
最近看到英国的《卫报》发表的报道,讨论孩子接种新冠疫苗的利弊↓↓
TheprosandconsofgivingCovidvaccinestoUKchildren翻译:给英国儿童接种新冠疫苗的利弊今天就来重点学习这个短语:theprosandcons(优缺点,利弊)为了让大家加深印象,我特意从几部影视剧里截取了对白里带有“prosandcons”的片段,做了一个混剪,看影视剧比光看文章生动多了,时间不长只有53秒,有移动数据流量恐惧症的可选择在wifi环境下戳以下视频↓↓
00:54对于theprosandcons,我们来看剑桥字典的解释和例句↓↓
也就是近似于“theadvantagesanddisadvantages”。其中pro是指“好处、益处”,词性是名词,还是来看剑桥字典↓↓
当然,pro还有一个名词意思是“职业运动员”,在体育领域经常见到,可不要混淆了。它也许是从professional(专业人员;把别人通常作为爱好的活动作为职业的人,例如职业运动员)来的↓↓
pro也可以做形容词/介词,表示“赞成的、支持的”↓↓
pro-还可以做前缀,表示“亲…的;赞成…的”↓↓
与形容词/介词pro和前缀pro-相比,相反的意思则用anti/anti-。anti的名词用法↓↓
anti的形容词/介词用法↓↓
anti-做前缀↓↓
con做名词有“骗局、圈套、花招”;“不利条件、弊病”等意思↓↓
con做动词是指“骗,诈骗,哄骗”↓↓
回过头再说说新冠疫苗,目前我国人民热非常积极地接种新冠疫苗,根据人民网在6月初的消息,中国新冠肺炎疫苗接种人数已经超过了6.6亿。如今又过去了半个月,想必接种人数应该还在上涨。可以说,中国的疫苗接种工作是进行得非常出色的。而在针对孩子的新冠疫苗使用上,全球各地进度并不一致。5月5日,加拿大成为第一个批准12岁至15岁人群接种辉瑞新冠疫苗的国家↓↓
5月10日,美国FDA也批准了辉瑞新冠疫苗用于12至15岁的青少年↓↓
5月28日,欧盟药品管理局(EMA)也为12至15岁的儿童接种疫苗开了绿灯↓↓
在我国,有关部门已经批准了3-17岁人群,可以开展新冠病毒灭活疫苗的紧急使用。国家卫健委在6月11日表示,正在组织专家研究制定政策,需要综合考虑传染病流行情况、疾病负担、疫苗的有效性和安全性等多种因素。这次与COVID-19新冠病毒的对抗,是人类从未面对过的新领域,疫苗使用也在摸索阶段。也难怪有一些国家和地区对于儿童接种新冠疫苗仍有争论,例如德国、英国和加拿大都有专家提出担心,因此才有了英国《卫报》发文讨论孩子接种新冠疫苗的利弊。相信看过今天这篇推文和上面那段影视剧混剪之后,你对prosandcons已经了然于胸了吧,以后有机会可以多用用它。
转载请注明:http://www.abuoumao.com/hyfz/5713.html